احمد اقتداري به عنوان نمايندهي پژوهشگران ايراني شركتكننده در اين همايش بينالمللي، گفت: تعجب نكنيد كه من لارستان را عضوي از خليج فارس ميدانم، چون اين گفته را به استناد حوادث دو تا سههزار سال گذشته، خلقوخو، آدابورسوم، لهجه، فولكور و انديشههاي اين سرزمين و اين منطقهي وسيع جغرافيايي ميگويم كه با خليج فارس يك سرنوشت داشته است.
اين پيشكسوت ايرانشناس با اشاره به اينكه خود من هم از لار هستم، بيان كرد: اگر خليج فارس را موجود زنده فرض كنيم، لارستان شريان حياتي آن است و اگر لارستان را موجود زنده فرض كنيم، خليج فارس شريان حياتي آن است.
اقتداري همچنين كتاب خود را با عنوان زبان و فرهنگ كهن لار به بهزاد مريدي ـ دبير همايش ـ، صبوحي ـ شهردار لار ـ و ابوطالب روئينا ـ رييس شوراي اسلامي شهر لار ـ هديه كرد.
فرماندار شهرستان لار ـ محتاجي ـ نيز در اين همايش گفت: ما مردم لارستان، خود را به ايران بزرگ و زبان فارسي وابسته ميدانيم. هرچقدر كه به فرهنگهاي بومي با قدمتهاي بزرگ اهميت داده شود، تأثيرگذاري مثبت آن بر فرهنگ ايران بيشتر ميشود.
سپس نمايندهي پژوهشگران خارجي كه از كشور سوئد در ايران همايش حضور يافته بود، اظهار داشت: براي من، شادي و افتخار بزرگي است كه ما را به لارستان دعوت كردهايد تا با فرهنگ مردم اين خطه آشنا شويم.
كالينا جهاني بيان كرد: ما در يك دهكدهي جهاني زندگي ميكنيم كه اخبار همراه با تصوير با سرعت برق به ما ميرسند و 24 ساعت كمتر طول ميكشد تا خود را به دورترين نقطهي جهان برسانيم.
وي معتقد است: هر زبان و فرهنگ در بستر و خاك خود رشد كرده است و هيچ زباني كاملتر يا ناقصتر از زبان ديگر نيست، فقط آينهي فرهنگ خود است. همانطور كه زبان بهلحاظ فرهنگي پراهميت است، ادبيات، لباس، خوراك، موسيقي و ... نيز بيانگر هويت ما هستند و بايد به همهي اين جنبههاي فرهنگي اهميت داد.
او توضيح داد: ما انسانها بايد ريشههاي عميقي با هويت و فرهنگ خود داشته باشيم تا بتوانيم در برابر سيلها و آسيبهاي زندگي مانند يك درخت قوي بايستيم.
وي چند كتاب را كه در دانشگاه سوئد چاپ شدهاند، همراه چهار پاياننامه با عنوانهاي رسمالخط فارسي، زبان بلوچي، زبانشناسي جامعهي مازندران و جنبههايي از زبان آذري در تهران به بهزاد مريدي ـ رييس بنياد لارشناسي ـ هديه كرد.
به گزارش ايسنا، ديگر نمايندهي پژوهشگران خارجي در اين همايش، بيان كرد: بسيار خوشحالم كه در كهنترين ديار ايران، لارستان كهن حضور دارم.
يلنا مانچانوا از كشور روسيه گفت: در نيمهي دوم قرن بيستم، دانشگاه ما تصويب كرد كه سه كتاب دربارهي زبانهاي ايران چاپ شوند و اكنون اين كار انجام شده و هفت كتاب منتشر شدهاند كه يكي از فصلهاي آنها به زبان لاري متعلق است.